네이버, AI 통번역 서비스 ‘파파고’ MAU 1000만 돌파
상태바
네이버, AI 통번역 서비스 ‘파파고’ MAU 1000만 돌파
  • 윤현기 기자
  • 승인 2019.04.23 09:45
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

품질 고도화·서비스 개선으로 AI 번역 지원 언어 확대…누적 다운로드도 2000만 돌파

네이버는 3월 기준 AI 통번역 서비스 파파고(Papago)의 월간 활성 사용자 수(MAU)가 1년 만에 약 2배 이상 증가한 1000만 명을 기록했다고 23일 밝혔다.

파파고는 누적 다운로드도 2000만 건을 넘어섰으며, 앱애니 기준 지난해 8월부터 모바일 통번역 앱 가운데 국내 1위를 유지하고 있다. 파파고 웹(web) 버전 역시 지난 1년간 약 2.7배가량 증가하는 등 빠르게 성장하고 있다.

회사 측은 파파고의 지속적인 성장이 그간 꾸준히 진행해왔던 품질 고도화와 서비스 개선 노력의 결과라며, 출시 이후 인공신경망(NMT) 번역 방식을 지원하는 언어를 꾸준히 확대해 현재 총 13개 언어에 대해 AI 번역 결과를 제공한다고 설명했다.

네이버는 내·외부 테스트 결과 파파고에서 중점적으로 활용되는 한국어·영어·일본어·중국어 등 주요 4개 언어 간 번역 품질의 경우 타사 대비 평균 27% 높을 정도로 독보적이며, 사용자들의 번역 요청이 많은 베트남어에 대해서도 번역 품질을 끌어올릴 계획이다.

현재 파파고에서 가장 많이 통번역되는 언어는 영어, 일본어, 중국어 다음으로 베트남어가 차지하고 있다. 영어의 번역 사용량은 2위보다 3배가량이며, 실제 번역 요청 중 15%가량은 해외에서 발생한다.

기술적 개선 역시 이어지고 있다. 지난 1월부터는 네이버가 보유한 수많은 한글 문서 데이터 등을 기반으로 영한 번역에 높임말 번역 기능을 제공하고 있고, 사진을 찍으면 문자를 인식해 번역해 주는 OCR 기술의 정확도 역시 큰 폭으로 개선됐다. 개선된 OCR 엔진은 현재 일본어 버전에 한해 제공 중이며, 연내 중국어, 영어, 한국어까지 확대할 방침이다.

파파고를 이끌고 있는 네이버 신중휘 리더는 “파파고는 네이버가 보유한 방대한 규모의 한글 데이터와 이에 최적화된 모델링(학습법)을 기반으로 끊임없이 번역 품질의 고도화를 이뤄나가고 있다”며 “1위 통번역 서비스로서 사용자들이 항상 편리하고 쉽게 통번역을 경험을 할 수 있도록 기술적 고도화와 서비스적 개선을 이어 나가겠다”고 말했다. 


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.